Jeder Buchstabe eine ganze Welt – Sigurður Pálsson: Gedichte erinnern eine Stimme

Das Übersetzerteam Gíslason / Schiffer dankt für eine weitere Stimme zum Gedichtband „Gedichte erinnern eine Stimme“ von Sigurður Pálsson.

letteratura

Wer meinen Blog ein bisschen kennt und hier ab und zu mitliest, dem wird vielleicht aufgefallen sein, dass ich noch nie Lyrik besprochen habe. Letteratura befasst sich fast ausschließlich mit Romanen. Zeit für etwas Neues! Dabei ist Lyrik nichts wirklich Neues für mich, es gab Zeiten, in denen ich gern Lyrik gelesen habe – wenn auch nie exzessiv und ausdauernd. Ich glaube, mir ist irgendwann die Geduld verlorengegangen, das Innehalten, das ich für das Erleben und Empfinden von Lyrik benötige. Ich freue mich, dass ich es wieder einmal gewagt habe – ich wurde belohnt.

Zunächst einmal ist der Gedichtband äußerlich wunderschön aufgemacht, Schriftform und Gestaltung sehr filigran samt Vogelsilhouette, die immer wieder auf einzelnen Seiten auftaucht. Ein Gedichtband ist ein Buch, für das man sich Zeit nehmen sollte, und bei dem ich diese Äußerlichkeiten wichtiger empfinde als bei Romanen.

Ursprünglichen Post anzeigen 381 weitere Wörter

Über Wolfgang Schiffer

Literatur (und alles, was ihr nahe ist) ist m. E. eines unserer wichtigsten Nahrungsmittel. Also zehre ich von ihr und versuche, sie zugleich zu nähren: als Autor, als Übersetzer, als Vermittler und nicht zuletzt als Hörer und Leser.
Dieser Beitrag wurde unter Island, Isländische Literatur, Literatur, Lyrik, Wortspiele abgelegt und mit , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Eine Antwort zu Jeder Buchstabe eine ganze Welt – Sigurður Pálsson: Gedichte erinnern eine Stimme

  1. letteratura schreibt:

    Vielen lieben Dank fürs Verlinken und überhaupt für das stetige Aufmerksammachen auf isländische Literatur und Lyrik! Viele Grüße und ein schönes Wochenende!

Kommentare sind geschlossen.