morgendämmerung

Gedichte des Isländers Sjón

Foto © Wolfgang Schiffer / Layout © Arnd Schäfer

Kaum ist der Band næturverk / nachtarbeit des isländischen Schriftstellers Sjón im ELIF Verlag erschienen, schon dürfen wir, die Übersetzer-Komplizen Jón Thor Gíslason und Wolfgang Schiffer, uns darüber freuen, dass die Online Literaturzeitschrift Signaturen-Magazin das Erscheinen des Bandes mit drei Gedichte in ihrer Reihe Wortlaut Island kundtut.

Eins davon will ich hier zitieren, die beiden anderen finden sich mit einem Klick auf diesen LINK oder, was alle Beteiligten natürlich noch weitaus mehr freuen würde, im GEDICHTBAND selbst.

 

m o r g e n d ä m m e r u n g 


es ist noch lange nicht morgen und noch längst nicht hell
als der mann aufschreckt
vom geschrei irgendwelcher wiesenvögel

das ist im januar
er wohnt in der innenstadt
in einer wohnung mit blick auf einen gepflasterten hof

der mann steht auf
geht leise von zimmer zu zimmer
bis er überzeugt ist wach zu sein

in der küche gießt er sich milch in ein glas
sitzt am tisch mit dem glas in der rechten hand

er hört seinem atem zu
bis er ihn nicht mehr vernimmt

Sjón wurde 1962 in Reykjavik geboren und ist ein gefeierter isländischer Autor. Für seinen Roman Der Schattenfuchs gewann er den Literaturpreis des Nordischen Rates (das Äquivalent der Nordischen Länder zum Man Booker Preis) und der Roman Das Gleißen der Nacht wurde sowohl für den International IMPAC Dublin Literary Award als auch für den Independent Foreign Fiction Prize nominiert. Der Roman Der Junge, den es nicht gab erhielt den isländischen Literaturpreis. Sein Werk CoDex 1962, ein Roman in drei Büchern, wurde 2016 in Island mit großem Erfolg veröffentlicht. Die deutsche Ausgabe erschien 2020 im S. Fischer Verlag. 2023 wurde Sjón für sein Werk mit dem Nordischen Preis der Schwedischen Akademie (kleiner Nobelpreis) geehrt. Als Dichter, Librettist und Texter veröffentlichte er mehrere Gedichtbände, verfasste Opernlibretti und Liedtexte für verschiedene Künstler. Im Jahr 2001 wurde er für seine Texte im Film Dancer In The Dark für einen Oscar nominiert. Sjóns Romane wurden in 35 Sprachen übersetzt. Er ist Präsident des Isländischen PEN und lebt mit seiner Frau und seinen zwei Kindern in Reykjavík.

 

Foto © Wiktoria Bosc 

Über Wolfgang Schiffer

Literatur (und alles, was ihr nahe ist) ist m. E. eines unserer wichtigsten Nahrungsmittel. Also zehre ich von ihr und versuche, sie zugleich zu nähren: als Autor, als Übersetzer, als Vermittler und nicht zuletzt als Hörer und Leser.
Dieser Beitrag wurde unter Übersetzung, Gedichte, Isländische Literatur, Lyrik abgelegt und mit , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Eine Antwort zu morgendämmerung

  1. Sibyl Urbancic Kneihs schreibt:

    Danke!

    Sibyl Urbancic Döblinger Hauptstraße 70/25 1190 Wien 0043-1-3681343 http://www.urbancic.at sibyl.kneihs@chello.at

    >

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..