Schlagwort-Archive: Meister und Margarita

Die verfluchten Eier

Alexander Nitzbergs Neuübersetzung von Michail Bulgakows satirischem Roman Dieses „Rauchzeichen“ muss schnell noch gesendet werden, bevor auch ich mich auf den Weg zur Frankfurter Buchmesse mache – und mich danach nicht nur der obligatorische Hallenviren-Befall zweifellos wieder für einige Tage … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung, Bücher, Belletristik, Buchmesse Frankfurt, Hörbuch, Hörspiel, Literatur, Prosa, Roman, Verlage, Wortspiele | Verschlagwortet mit , , , , , , , , , , , , , , , | Kommentare deaktiviert für Die verfluchten Eier

Wenn aus Bello Lumpi wird…

Michail Bulgakows „Das hündische Herz“ in neuer Übersetzung In meinem Beitrag „Vom Übersetzen und Neuübersetzen“ habe ich bereits andeuten können, welches Lesevergnügen uns Alexander Nitzberg 2012 mit seiner Neuübersetzung von Michail Bulgakows Roman „Meister und Margarita“ beschert hat; nun, nur … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Übersetzung, Literatur, Prosa | Verschlagwortet mit , , , , , , | 5 Kommentare

Vom Übersetzen und Neuübersetzen

Dass wir ganze Welten der Literatur nicht zur Kenntnis nehmen könnten, wenn sie uns nicht durch die Arbeit von Übersetzerinnen und Übersetzern zugänglich gemacht werden würden, ist eine Binsenwahrheit. Doch haben wir deren Arbeit wirklich im Blick, wenn wir ein … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lesung, Literatur, Literaturhaus Köln | Verschlagwortet mit , , , , , , , , , , , , , | 3 Kommentare