wenn der tag auf den abend trifft

Neue Gedichte von Kari Ósk Grétudóttir

Am Jökulsárlón
Foto © Wolfgang Schiffer

Nach der Veröffentlichung im März 2021 von zwei Gedichten aus dem Band Les birki / Birken lesen der isländischen Autorin Kari Ósk Grétudóttir hat die Literaturzeitschrift Signaturen-Magazin vor wenigen Tagen erneut zwei Texte der Autorin in der Übersetzung des Duos Gíslason/Schiffer online gestellt.

Hierfür gilt dem Herausgeber Kristian Kühn vor allem auch im Namen der Autorin unser Dank.

Entnommen sind die Gedichte diesmal dem Ljóðbréf Nr. 5, dem von den Schriftstellern Dagur Hjartarson und Ragnar Helgi Ólafsson im Tunglið forlag, dem Mond Verlag, etwa 2 x im Jahr herausgegebenen Poesiebrief, der neue, bis dahin unveröffentlichte Gedichte verschiedener Dichterinnen und Dichter versammelt und Abonnenten per Post zugestellt wird. Soeben, und uns, dem erwähnten Duo zur großen Freude, ist eine neue Folge erschienen; auch daraus wird hier demnächst zweifellos zu lesen sein.

Heute aber will ich eins der beiden Gedichte von Kari Ósk Grétudóttir vorstellen; das zweite, so wie gewohnt viele weitere, findet sich bei einem Klick auf die entsprechende Reihe im Signaturen-Magazin: Wortlaut Island.

DÄMMERUNG

wenn der tag auf den abend trifft
steigen wir in den teich 
schöpfen zeichnungen aus dem schaum 
der sich am ufer sammelt
sitzen still die ganze nacht hindurch

morgen
trocknet die sonne das papier
zeigt das gesamtbild
und dann lachen wir

 

Kari Ósk Grétudóttir wurde 1981 in Reykjavík geboren. Sie beendete 2007 ihr Studium der Bildenden Kunst an der Akademie der Künste Islands und studierte Kunstgeschichte; sie zeigte ihr Werk in Einzelausstellungen und nahm an Gruppenausstellungen teil. Kari schreibt über und unterrichtet Kunst zurzeit in Norwegen. Zusammen mit Kristín Eiriksdóttir ist sie Autorin des Theaterstücks Karma für Vögel, das 2013 uraufgeführt wurde. 2020 veröffentlichte sie ihren ersten Gedichtband:  Les birki / Birken lesen.

 

Kari Ósk Grétudóttir

PS: Die Herausgeber des Poesiebriefes in Island haben ihre Idee übrigens dem Verlag in Deutschland geschenkt, der in den letzten Jahren Gedichte von ihnen in deutscher Übertragung veröffentlicht hat: der ELIF Verlag.

Nach erfolgreichem Start dessen Poesiebriefes aus Anlass seines 10-jährigen Bestehens im Herbst vergangenen Jahres freut man sich nun, für dieses Frühjahr die 2. Ausgabe ankündigen zu können. Vornehmlich sind es einmal mehr deutschsprachige Dichterinnen und Dichter, die hier per Post frei Haus auf 20 Seiten einen Blick in ihr aktuelles, noch unveröffentlichtes lyrisches Schaffen ermöglichen; gewährt wird jedoch auch der Blick in Zeugnisse der Poesie, die ursprünglich in einer anderen Sprache verfasst sind.

Weitere Auskünfte und Bestellungen: s. Foto oder script@elifverlag.de

Werbung

Über Wolfgang Schiffer

Literatur (und alles, was ihr nahe ist) ist m. E. eines unserer wichtigsten Nahrungsmittel. Also zehre ich von ihr und versuche, sie zugleich zu nähren: als Autor, als Übersetzer, als Vermittler und nicht zuletzt als Hörer und Leser.
Dieser Beitrag wurde unter Übersetzung, Gedichte, Isländische Literatur, Lyrik abgelegt und mit , , , , , , , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Eine Antwort zu wenn der tag auf den abend trifft

  1. Alexander Carmele schreibt:

    Ich mag den hintergründigen Humor von Grétudóttir.

Kommentare sind geschlossen.