Það sem hverfur – þrjár tvímála útgáfur — Dimma

Was verschwindet – drei zweisprachige Ausgaben ein und desselben Lyrik-Foto-Buchs aus Island. Auch isländisch-deutsch! Die Übertragung dieser Ausgabe besorgte mit Freude das Übersetzer-Duo Gíslason/Schiffer. Demnächst hier mehr dazu …

Ljóð eftir Aðalstein Ásberg Sigurðsson – Ljósmyndir: Nökkvi Elíasson Tvímála ljóðaútgáfur ásamt fjölda ljósmynda af íslenskum eyðibýlum. Verk sem býr yfir miskunnarlausri fegurð hnignunar sem höfundarnir fanga með eftirminnilegum hætti, en fyrsta bók þeirra sem kom út fyrir tæpum tveimur áratugum hlaut afar góðar viðtökur. Tregablandin ljóð kallast á við áhrifamiklar myndir og hreyfa svo […]

Það sem hverfur – þrjár tvímála útgáfur — Dimma

Über Wolfgang Schiffer

Literatur (und alles, was ihr nahe ist) ist m. E. eines unserer wichtigsten Nahrungsmittel. Also zehre ich von ihr und versuche, sie zugleich zu nähren: als Autor, als Übersetzer, als Vermittler und nicht zuletzt als Hörer und Leser.
Dieser Beitrag wurde unter Übersetzung, Gedichte, Isländische Literatur, Lyrik abgelegt und mit , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.